D'ou provyiñ l'alfabè fonétik ?

Il provyiñ du sit Ortofasil. Uñn otr alfabè pourè byiñ-sur ètr utilizé. Añn éfè, chak mo è stoké sur le sèrveur añn alfabè fonétik iñtèrnasyonal è tradui añn alfabè fonétik frañsè a l'èd de la tabl de korèspoñdañs si-desou.

Kèl soñ lé kalité de sèt alfabè ?

  • Il èst è proch de l'alfabè istorik du frañsè.
  • Il èst è fonétik (un lètr korèspoñ a uñ seul soñ, é vis vèrsa).

QKèl soñ lé défo de sèt alfabè ?

  • 6 lètr koñport déz aksañ (, é, è, , , ).
  • 8 lètr koñport 2 karaktèr (, ch, eu, , jh, ou, , ).

Kèl serè l'alfabè fonétik idéal pour le frañsè ?

Il fodrè uñn alfabè avèk lé kalité si-desu, mè sañ sé défo.

Kèl è le priñsipal défo d'uñn alfabè fonétik pour la lañg frañsèz ?

La priñsipal difikulté koñsèrn lé mo ki se pronoñs de la mèm fasoñ mè ki s'ékriv avèk un ortograf diférañt. Par ègzañpl, sañ plus d'iñformasyoñ sur le koñtèkst, iñposibl de diférañsyé uñ so (seau) d'uñ so (sot). Si l'ortograf, a réusi a se pasé de diférañsyasyoñ pour dé mo kom un cruche (uñ résipyañ) é un cruche (un pèrson) , il fo réusir a añ fèr de mèm avèk dé mo kom uñ so (uñ résipyañ) é un so (un pèrson).

Kèl èst è la pronoñsyasyoñ de référañs ?

La pronoñsyasyoñ é doñk la fonétik utilizé sur se sit se baz sur la pronoñsyasyoñ du Petit Robert.
Lé varyañt réjyonal soñ pèrmiz mè ne soñ pa utilizé par léz outi de se sit.

Ègzist-il toujour dé koñson doubl ?

Noñ. Dañ l'aproch fonétik retenu isi, il n'i a jamè 2 fwa la mèm koñson dañ uñ mo. Par ègzañpl : kolon pour colonne, kolin pour colline, dezyèmañ pour deuxièmement.

Kèl è l'utilité du siny h ?

Dañ l'ékritur fonétik, le siny h añpéch un lyèzoñ de se produir lor de la lèktur.
  • Il añpéch un lyèzoñ avèk le mo ki présèd. Par ègzañpl, il n'i a pa de lyèzoñ dañ lé hobañ (les haubans) kar h n'è pa un vwayèl ; mè il i a un lyèzoñ dañ z abi (les habits) kar a è un vwayyèl.
  • Il pèrmè osi de séparé la lètr o de la lètr u dañ 3 mo de lañg frañsèz : kohu (cohue), tohu-bohu (tohu-bohu), skapulohuméral (scapulohuméral). Byiñ-sur, il n'i orè pa u bezwiñ de sèt lètr h Si la lètr ou s'étè ékri ö kom añ Ortofasil v0.

A kwa sèr la lètr jh ?

La lètr jh utilizé pour le soñ d'orijin èspanyol (c.f. jota). 4 mo frañsè l'utiliz : azulejo azouléjho, jota jhota, khamsin jhamsin et mudéjar moudéjhar.

Pourkwa ne pa utilizé l'alfabè fonétik iñtèrnasyonal ?

Kèl èst è la korèspoñdañs avèk l'Alphabet Phonétique International (API)?

La lèktur de sèt sèksyoñ n'è pa nésésèr pour le komuñ dé lèkteur. Sèt sèksyoñ èst è la unikmañ pour lé spésyalist de la fonétik.

Lètr fonétikLètr APIÈgzañpl de mo
añn ortograf
Lètr fonétikLètr APIÈgzañpl de mo
añn ortograf
aa ou ɑami, pâmmmoi, mère
ɑ̃élan, pantalonnnné, natif
bbbébé, baobaboɔ ou oor, joli
chʃcheval, charɔ̃ton, bonbon
dddodo, déouufou, soupe
eø ou əpeu, premierpppapou, okapi
éeété, bébérʀroi, rire
èɛforêt, béretsssur, sale
euœpeur, soeurttton, tutu
fffée, fouuy or ɥlu, lui
gggai, guéœ̃un, lundi
iiil, îlevvvélo, wagon
ɛ̃brin, tintinwwwifi, wok
jʒjudo, jupeyyyéti, yoga
jhxjota, azulejozzzéro, zébu
kkkoala, okapi
lllivre, lame n+gŋping pong
h'haubann+yɲgagné, nié
L'API répèrtori dé nuañs de soñ trè varyé ; sèrtiñ soñ tèlmañ proch ke seul lé spésyalist sav lé distiñgé. Afiñ de ne pa koñplèksifyé l'alfabè fonétik, nouz avoñ chwazi de :
  • regroupé sèrtèn nuañs de soñ dañz uñ mèm soñn élémañtèr.
    • a et ɑ soñ chakuñ trañskri avèk la lètr sonor a.
    • ø et ə soñ chakuñ trañskri avèk la lètr sonor e.
    • ɔ et o soñ chakuñ trañskri avèk la lètr sonor o.
    • y et ɥ soñ chakuñ trañskri avèk la lètr sonor u.
  • trañskrir sèrtèn nuañs de soñ avèk de soñz élémañtèr.
    • ŋ è trañskri avèk lé lètr sonor n et g.
    • ɲ è trañskri avèk lé lètr sonor n et y.

ègzist-il d'otrz ègzañpl d'ékritur fonétik ?

Wi : le Pinyin pour un ékritur fonétik du chinwa, lé Kana pour un ékritur fonétik du japonè, le turk, le koréiñ, l'italyiñ, l'èspanyol, le rus, l'arab...
Èl koñport sèrt kèlke rarz èksèpsyoñ, mè byiñ mwiñ ke l'ékritur añn ortograf frañsèz.

ègzist-il d'otr référañs sur un ékritur fonétik frañsèz ?

Wi : koñsulté par ègzañpl le livr Nouvèl Manyèr d'ékrir, kom oñ parl añ France, de Gile Vaudelin, ki propozè déja añ 1713 uñn alfabè purmañ fonétik.

alphabet phonétique de Vaudelin en 1713